Reader Bookmarks

Both

Amos 7

<-- Amos 6Amos 7Amos 8 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings. Thus hath the Lord יְהוָ֥ה shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, the latter growth after the king's mowings.El Señor DIOS me mostró así; y he aquí, él criaba langostas al principio que comenzaba a crecer el heno tardío; y he aquí que el heno tardío creció después de las siegas del rey.
2And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. And it came to pass, when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord יְהוָ֥ה, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he small.Y acaeció que como acabó de comer la hierba de la tierra, yo dije: Señor DIOS, perdona ahora; ¿quién levantará a Jacob? Porque es pequeño.
3The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD. יְהוָ֥ה repented for this: It shall not be, saith יְהוָ֥ה.Se arrepintió el SEÑOR de esto: No será, dijo el SEÑOR.
4Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part. Thus hath the Lord יְהוָ֥ה shewed unto me: and, behold, the Lord יְהוָ֥ה called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.El Señor DIOS después me mostró así: y he aquí, llamaba para juzgar por fuego el Señor DIOS; y consumió un gran abismo, y consumió la heredad.
5Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. Then said I, O Lord יְהוָ֥ה, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he small.Y dije: Señor DIOS, cesa ahora; ¿quién levantará a Jacob? Porque es pequeño.
6The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD. יְהוָ֥ה repented for this: This also shall not be, saith the Lord יְהוָ֥ה.Se arrepintió el SEÑOR de esto: No será esto tampoco, dijo el Señor DIOS.
7Thus he shewed me: and, behold, the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand. Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall by a plumbline, with a plumbline in his hand.Me enseñó también así: He aquí, el Señor estaba sobre un muro edificado a plomada de albañil, y tenía en su mano una plomada de albañil.
8And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more: And יְהוָ֥ה said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:el SEÑOR entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, Yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel. Nunca más le pasaré;
9And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam.
10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words. Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.Entonces Amasías sacerdote de Bet-el envió a decir a Jeroboam, rey de Israel: Amós se ha conjurado contra ti en medio de la Casa de Israel; la tierra no puede ya sufrir todas sus palabras.
11For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land. For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá a cuchillo, e Israel pasará de su tierra en cautiverio.
12Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there: Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:Y Amasías dijo a Amós: Vidente, vete, y huye a tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allá;
13But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court. But prophesy not again any more at Beth-el: for it the king's chapel, and it the king's court.y no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.
14Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit: Then answered Amos, and said to Amaziah, I no prophet, neither I a prophet's son; but I an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:Entonces respondió Amós, y dijo a Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y cogedor de higos silvestres;
15And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. And יְהוָ֥ה took me as I followed the flock, and יְהוָ֥ה said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.y el SEÑOR me tomó detrás del ganado, y me dijo el SEÑOR: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel.
16Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. Now therefore hear thou the word of יְהוָ֥ה: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not against the house of Isaac.Ahora, pues, oye palabra del SEÑOR. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
17Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land. Therefore thus saith יְהוָ֥ה; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.Por tanto, así dijo el SEÑOR: Tu mujer fornicará en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán a cuchillo, y tu tierra será partida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, e Israel será traspasado de su tierra.
<-- Amos 6Amos 7Amos 8 -->