Reader Bookmarks

Both

Joel 3

<-- Joel 2Joel 3Amos 1 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,Porque he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré tornar la cautividad de Judá y de Jerusalén,
2I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land. I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.juntaré todos los gentiles, y los haré descender al valle de Josafat, y allí entraré en juicio con ellos a causa de mi pueblo, y de Israel mi heredad, a los cuales esparcieron entre las naciones, y partieron mi tierra;
3And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink. And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.y echaron suertes sobre mi pueblo, y a los niños dieron por rameras, y vendieron las niñas por vino para beber.
4Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly speedily will I return your recompence upon your own head;Y también, ¿qué tengo yo con vosotras, Tiro y Sidón, y todos los términos de Palestina? ¿Queréis vengaros de mí? Y si de mí os vengáis, bien pronto haré yo recaer la paga sobre vuestra cabeza.
5Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things: Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:Porque habéis llevado mi plata y mi oro, y mis cosas preciosas y hermosas metisteis en vuestros templos;
6The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border. The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.y vendisteis los hijos de Judá y los hijos de Jerusalén a los hijos de los griegos, por alejarlos de sus términos.
7Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head: Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:He aquí los levantaré yo del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza.
8And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it. And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for יְהוָ֥ה hath spoken.Y venderé vuestros hijos y vuestras hijas en la mano de los hijos de Judá, y ellos los venderán a los sabeos, nación apartada; porque el SEÑOR ha hablado.
9Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up: Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:Pregonad esto entre los gentiles, proclamad guerra, despertad a los valientes, lléguense, vengan todos los hombres de guerra.
10Beat your plowshares into swords and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong. Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I strong.Haced espadas de vuestros azadones, lanzas de vuestras hoces; diga el flaco: Fuerte soy.
11Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD. Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O יְהוָ֥ה.Juntaos y venid, gentiles todos de alrededor, y congregaos; haz venir allí, oh SEÑOR, tus fuertes.
12Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about. Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.Los gentiles se despierten, y suban al valle de Josafat; porque allí me sentaré para juzgar a todos los gentiles de alrededor.
13Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness great.Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque mucha es la maldad de ellos.
14Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD is near in the valley of decision. Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of יְהוָ֥ה near in the valley of decision.Muchos pueblos se juntarán en el valle del cortamiento; porque cercano está el día del SEÑOR en el valle del cortamiento.
15The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining. The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
16The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. יְהוָ֥ה also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but יְהוָ֥ה the hope of his people, and the strength of the children of Israel.Y el SEÑOR bramará desde Sion, y dará su voz desde Jerusalén, y temblarán los cielos y la tierra; mas el SEÑOR será la esperanza de su pueblo, y la fortaleza de los hijos de Israel.
17So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more. So shall ye know that יְהוָ֥ה your Elohim dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.Y conoceréis que yo soy el SEÑOR vuestro Dios, que habito en Sion, monte de mi santidad; y será Jerusalén santa, y extraños no pasarán más por ella.
18And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth out of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim. And it shall come to pass in that day, the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of יְהוָ֥ה, and shall water the valley of Shittim.Y será en aquel tiempo, que los montes destilarán mosto, y los collados fluirán leche, y por todos los arroyos de Judá correrán aguas; y saldrá una fuente de la Casa del SEÑOR, y regará el valle de Sitim.
19Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land. Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.Egipto será destruido, y Edom será vuelto en asolado desierto, por la injuria hecha a los hijos de Judá; porque derramaron en su tierra la sangre inocente.
20But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation. But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.Mas Judá para siempre será habitada, y Jerusalén por generación y generación.
21For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion. For I will cleanse their blood I have not cleansed: for יְהוָ֥ה dwelleth in Zion.Y limpiaré la sangre de los que no limpié; porque el SEÑOR mora en Sion.
<-- Joel 2Joel 3Amos 1 -->