Reader Bookmarks

Both

SongofSolomon 2

<-- SongofSolomon 1SongofSolomon 2SongofSolomon 3 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. I the rose of Sharon, the lily of the valleys.Yo soy el Lirio del campo (de Sarón), y la rosa de los valles.
2As the lily among thorns, so is my love among the daughters. As the lily among thorns, so my love among the daughters.Como el lirio entre las espinas, así es mi amiga entre las doncellas.
3As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. As the apple tree among the trees of the wood, so my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit sweet to my taste.Como el manzano entre los árboles silvestres, así es mi amado entre los hijos; bajo su sombra deseé sentarme, y su fruto fue dulce en mi paladar.
4He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. He brought me to the banqueting house, and his banner over me love.Me llevó a la cámara del vino, y puso su bandera de amor sobre mí.
5Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. Stay me with flagons, comfort me with apples: for I sick of love.Sustentadme con frascos de vino, esforzadme con manzanas; porque estoy enferma de amor.
6His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. His left hand under my head, and his right hand doth embrace me.Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
7I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake love, till he please.Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, por las gamas y por las ciervas del campo, que no despertéis ni hagáis velar al amor hasta que él quiera.
8The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.¡La voz de mi amado! He aquí él viene saltando sobre los montes, brincando sobre los collados.
9My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.Mi amado es semejante al gamo, o al cabrito de los ciervos. Helo aquí, está tras nuestra pared, mirando por las ventanas, mostrándose por las rejas.
10My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh compañera mía, hermosa mía, y vente.
11For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; For, lo, the winter is past, the rain is over gone;Porque he aquí ha pasado el invierno, se ha mudado, la lluvia se fue;
12The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; The flowers appear on the earth; the time of the singing is come, and the voice of the turtle is heard in our land;se han mostrado las flores en la tierra, el tiempo de la canción es venido, y en nuestra tierra se ha oído la voz de la tórtola;
13The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. The fig tree putteth forth her green figs, and the vines the tender grape give a smell. Arise, my love, my fair one, and come away.la higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor; levántate, oh compañera mía, hermosa mía, y vente.
14O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. O my dove, in the clefts of the rock, in the secret of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet thy voice, and thy countenance comely.Paloma mía, que estás en los agujeros de la peña, en lo escondido de la escalera, muéstrame tu vista, hazme oír tu voz; porque tu voz es dulce, y tu vista hermosa.
15Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines tender grapes.Cazadnos las zorras, las zorras pequeñas, que echan a perder las viñas; porque nuestras viñas están en cierne.
16My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. My beloved mine, and I his: he feedeth among the lilies.Mi amado es mío, y yo suya; el apacienta entre lirios.
17Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.Hasta que apunte el día, y huyan las sombras, vuélvete, amado mío; sé semejante al gamo, o al cabrito de los ciervos, sobre los montes de Beter.
<-- SongofSolomon 1SongofSolomon 2SongofSolomon 3 -->