Reader Bookmarks

Both

Proverbs 31

<-- Proverbs 30Proverbs 31Ecclesiastes 1 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
2What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
3Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.No des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos, que es para destruir los reyes.
4It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: not for kings, O Lemuel, not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.
5Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
7Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.Beban, y se olviden de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
8Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre y del menesteroso.
10Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. Who can find a virtuous woman? for her price far above rubies.Alef Mujer valiente, ¿quién la hallará? Porque su valor pasa largamente a la de piedras preciosas.
11The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.Bet El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.
12She will do him good and not evil all the days of her life. She will do him good and not evil all the days of her life.Guímel Ella le dará bien y no mal, todos los días de su vida.
13She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.Dálet Buscó lana y lino, y con voluntad labró con sus manos.
14She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.He Fue como navío de mercader; trae su pan de lejos.
15She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.Vau Se levantó aun de noche, y dio comida a su familia, y ración a sus criadas.
16She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.Zain Consideró la heredad, y la compró; y plantó viña del fruto de sus manos.
17She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.Het Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. She perceiveth that her merchandise good: her candle goeth not out by night.Tet Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
19She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.Yod Aplicó sus manos al huso, y sus manos tomaron la rueca.
20She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.Caf Alargó su mano al pobre, y extendió sus manos al menesteroso.
21She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. She is not afraid of the snow for her household: for all her household clothed with scarlet.Lámed No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
22She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. She maketh herself coverings of tapestry; her clothing silk and purple.Mem Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
23Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.Nun Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. She maketh fine linen, and selleth; and delivereth girdles unto the merchant.Sámec Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
25Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. Strength and honour her clothing; and she shall rejoice in time to come.Aín Fortaleza y hermosura es su vestidura; y en el día postrero reirá.
26She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue the law of kindness.Pe Abrió su boca con sabiduría; y la ley de clemencia está en su lengua.
27She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.Tsade Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.
28Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. Her children arise up, and call her blessed; her husband, and he praiseth her.Caf Se levantaron sus hijos, y la llamaron bienaventurada; y su marido también la alabó.
29Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.Res Muchas mujeres hicieron el bien; mas tú las sobrepasas a todas.
30Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. Favour deceitful, and beauty vain: a woman feareth יְהוָ֥ה, she shall be praised.Sin Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; la mujer que teme al SEÑOR, ésa será alabada.
31Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.Tau Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.
<-- Proverbs 30Proverbs 31Ecclesiastes 1 -->