Verse | KJV 1769 Text | KJV YHWH Text | RV 1602 Text | Ancient Text | 1 | My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; | My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; | Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti | |
2 | So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; | So that thou incline thine ear unto wisdom, apply thine heart to understanding; | haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la prudencia; | |
3 | Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; | Yea, if thou criest after knowledge, liftest up thy voice for understanding; | si clamares a la inteligencia, y a la prudencia dieres tu voz; | |
4 | If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; | If thou seekest her as silver, and searchest for her as hid treasures; | si como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros; | |
5 | Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. | Then shalt thou understand the fear of יְהוָ֥ה, and find the knowledge of Elohim. | entonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios. | |
6 | For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. | For יְהוָ֥ה giveth wisdom: out of his mouth knowledge and understanding. | Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia. | |
7 | He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. | He layeth up sound wisdom for the righteous: a buckler to them that walk uprightly. | El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente | |
8 | He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. | He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. | guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos guardará. | |
9 | Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. | Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; every good path. | Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino. | |
10 | When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; | When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; | Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma | |
11 | Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: | Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: | el consejo te guardará, te preservará la inteligencia | |
12 | To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; | To deliver thee from the way of the evil, from the man that speaketh froward things; | para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades; | |
13 | Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; | Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; | que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos; | |
14 | Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; | Who rejoice to do evil, delight in the frowardness of the wicked; | que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades; | |
15 | Whose ways are crooked, and they froward in their paths: | Whose ways crooked, and froward in their paths: | cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos. | |
16 | To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; | To deliver thee from the strange woman, from the stranger flattereth with her words; | Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras; | |
17 | Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. | Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her Elohim. | que desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios. | |
18 | For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. | For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. | Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos. | |
19 | None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. | None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. | Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida. | |
20 | That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. | That thou mayest walk in the way of good, and keep the paths of the righteous. | Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos. | |
21 | For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. | For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. | Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella; | |
22 | But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. | But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. | mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados. | |