Reader Bookmarks

Both

1 Chronicles 29

<-- 1 Chronicles 281 Chronicles 292 Chronicles 1 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God. Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone Elohim hath chosen, young and tender, and the work great: for the palace not for man, but for יְהוָ֥ה Elohim.Dijo también el rey David a toda la asamblea: A solo Salomón mi hijo ha elegido Dios; él es joven y tierno, y la obra es grande; porque la casa no es para hombre, sino para el SEÑOR Dios.
2Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. Now I have prepared with all my might for the house of my Elohim the gold for of gold, and the silver for of silver, and the brass for of brass, the iron for of iron, and wood for of wood; onyx stones, and to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance.Yo empero con todas mis fuerzas he preparado para la Casa de mi Dios, oro para las cosas de oro, y plata para las cosas de plata, y bronce para las de bronce, y hierro para las de hierro, y madera para las de madera, y piedras de ónice, y piedras preciosas, y piedras negras, y piedras de diversos colores, y toda suerte de piedras preciosas, y piedras de mármol en abundancia.
3Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house. Moreover, because I have set my affection to the house of my Elohim, I have of mine own proper good, of gold and silver, I have given to the house of my Elohim, over and above all that I have prepared for the holy house,A más de esto, por cuanto tengo mi contentamiento en la Casa de mi Dios, yo tengo en mi tesoro particular oro y plata, el cual he dado para la Casa de mi Dios, además de todas las cosas que he aparejado para la Casa del santuario:
4Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal: three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses:Tres mil talentos de oro, de oro de Ofir, y siete mil talentos de plata afinada para cubrir las paredes de las casas;
5The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD? The gold for of gold, and the silver for of silver, and for all manner of work by the hands of artificers. And who is willing to consecrate his service this day unto יְהוָ֥ה?y oro para las cosas de oro, y plata para las cosas de plata, y para toda la obra de manos de los oficiales. ¿Y quién quiere consagrar hoy ofrenda al SEÑOR?
6Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly, Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,Entonces los príncipes de las familias, y los príncipes de las tribus de Israel, tribunos y centuriones, con los príncipes que tenían a cargo la obra del rey, ofrecieron de su voluntad;
7And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron. And gave for the service of the house of Elohim of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.y dieron para el servicio de la Casa de Dios cinco mil talentos de oro y diez mil sueldos, y diez mil talentos de plata, y dieciocho mil talentos de bronce, y cinco mil talentos de hierro.
8And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite. And they with whom stones were found gave to the treasure of the house of יְהוָ֥ה, by the hand of Jehiel the Gershonite.Y cado uno dio las piedras preciosas con que se halló para el tesoro de la casa del SEÑOR, en mano de Jehiel gersonita.
9Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to יְהוָ֥ה: and David the king also rejoiced with great joy.Y se alegró el pueblo de haber contribuido de su voluntad; porque con entero corazón ofrecieron voluntariamente al SEÑOR.
10Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever. Wherefore David blessed יְהוָ֥ה before all the congregation: and David said, Blessed thou, יְהוָ֥ה Elohim of Israel our father, for ever and ever.Asimismo el rey David se alegró mucho, y bendijo al SEÑOR delante de toda la congregación; y dijo David: Bendito seas tú, oh SEÑOR, Dios de Israel, nuestro padre, de siglo a siglo.
11Thine, O LORD is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all. Thine, O יְהוָ֥ה, the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all in the heaven and in the earth; thine the kingdom, O יְהוָ֥ה, and thou art exalted as head above all.Tuya es, oh SEÑOR, la magnificencia, y el poder, y la gloria, la victoria, y el honor; porque todas las cosas que están en los cielos y en la tierra son tuyas. Tuyo, oh SEÑOR, es el reino, y la altura sobre todos los que están por cabeza.
12Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all. Both riches and honour of thee, and thou reignest over all; and in thine hand power and might; and in thine hand to make great, and to give strength unto all.Las riquezas y la gloria están delante de ti, y tú señoreas a todos; y en tu mano está la potencia y la fortaleza, y en tu mano la grandeza y fuerza de todas las cosas.
13Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. Now therefore, our Elohim, we thank thee, and praise thy glorious name.Ahora pues, Dios nuestro, nosotros te confesamos, y loamos el Nombre de tu grandeza.
14But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee. But who I, and what my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things of thee, and of thine own have we given thee.Porque ¿quién soy yo, y quién es mi pueblo, para que pudiésemos ofrecer de nuestra voluntad cosas semejantes? Porque todo es tuyo, y lo recibido de tu mano te damos.
15For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding. For we strangers before thee, and sojourners, as all our fathers: our days on the earth as a shadow, and none abiding.Porque nosotros, extranjeros y advenedizos somos delante de ti, como todos nuestros padres; y nuestros días son como sombra sobre la tierra, y no hay otra esperanza.
16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own. O יְהוָ֥ה our Elohim, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name of thine hand, and all thine own.Oh SEÑOR Dios nuestro, toda esta abundancia que hemos aparejado para edificar Casa a tu santo Nombre, de tu mano es, y todo es tuyo.
17I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee. I know also, my Elohim, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.Yo sé, oh Dios mío, que tú escudriñas los corazones, y que la rectitud te agrada; por eso yo con rectitud de mi corazón voluntariamente te he ofrecido todo esto; y ahora he visto con alegría que tu pueblo, que aquí se ha hallado ahora, ha dado liberalmente.
18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee: O יְהוָ֥ה Elohim of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:SEÑOR, Dios de Abraham, de Isaac, y de Israel, nuestros padres, conserva perpetuamente esta voluntad del corazón de tu pueblo, y encamina su corazón a ti.
19And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision. And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all, and to build the palace, the which I have made provision.Asimismo da a mi hijo Salomón corazón perfecto, para que guarde tus mandamientos, y tus testimonios, y tus estatutos; y para que haga todas las cosas, y te edifique la Casa para la cual yo he hecho el aparejo.
20And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king. And David said to all the congregation, Now bless יְהוָ֥ה your Elohim. And all the congregation blessed יְהוָ֥ה Elohim of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped יְהוָ֥ה, and the king.Después de esto David dijo a toda la congregación: Bendecid ahora al SEÑOR vuestro Dios. Entonces toda la congregación bendijo al SEÑOR Dios de sus padres; e inclinándose adoraron delante del SEÑOR, y del rey.
21And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel: And they sacrificed sacrifices unto יְהוָ֥ה, and offered burnt offerings unto יְהוָ֥ה, on the morrow after that day, a thousand bullocks, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel:Y sacrificaron víctimas al SEÑOR, y ofrecieron al SEÑOR holocaustos el día siguiente, mil becerros, mil carneros, mil ovejas con sus libaciones, y muchos sacrificios por todo Israel.
22And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest. And did eat and drink before יְהוָ֥ה on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed unto יְהוָ֥ה the chief governor, and Zadok priest.Y comieron y bebieron delante del SEÑOR aquel día con gran gozo; y dieron la segunda vez la investidura del reino a Salomón hijo de David, y lo ungieron al SEÑOR por príncipe, y a Sadoc por sacerdote.
23Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. Then Solomon sat on the throne of יְהוָ֥ה as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.Y Salomón se sentó en el trono del SEÑOR por rey en lugar de David su padre, y fue prosperado; y todo Israel le obedeció.
24And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king. And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.Y todos los príncipes y poderosos, y todos los hijos del rey David, prometieron obedecer al rey Salomón.
25And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. And יְהוָ֥ה magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him royal majesty as had not been on any king before him in Israel.Y el SEÑOR engrandeció en extremo a Salomón en los ojos de todo Israel, y le dio gloria del reino, cual ningún rey la tuvo antes de él en Israel.
26Thus David the son of Jesse reigned over all Israel. Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.Así reinó David hijo de Isaí sobre todo Israel.
27And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. And the time that he reigned over Israel forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three reigned he in Jerusalem.Y el tiempo que reinó sobre Israel fue cuarenta años. En Hebrón reinó siete años, y treinta y tres años reinó en Jerusalén.
28And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead. And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.Y murió en buena vejez, lleno de días, de riquezas, y de gloria; y reinó en su lugar Salomón su hijo.
29Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer, Now the acts of David the king, first and last, behold, they written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,Y los hechos del rey David, primeros y postreros, están escritos en el libro de las crónicas de Samuel vidente, y en las crónicas del profeta Natán, y en las crónicas de Gad vidente
30With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.con todo su reino, y su potencia, y con los tiempos que pasaron sobre él y sobre Israel, y sobre todos los reinos de las tierras.
<-- 1 Chronicles 281 Chronicles 292 Chronicles 1 -->