Reader Bookmarks

Both

2 Kings 24

<-- 2 Kings 232 Kings 242 Kings 25 -->
VerseKJV 1769 TextKJV YHWH TextRV 1602 TextAncient Text
1In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.En su tiempo subió Nabucodonosor rey de Babilonia, al cual sirvió Joacim tres años; y volvió, y se rebeló contra él.
2And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets. And יְהוָ֥ה sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of יְהוָ֥ה, which he spake by his servants the prophets.Y el SEÑOR envió contra él ejércitos de caldeos, y ejércitos de siros, y ejércitos de moabitas, y ejércitos de amonitas; los cuales envió contra Judá para que la destruyesen, conforme a la palabra del SEÑOR que había hablado por sus siervos los profetas.
3Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; Surely at the commandment of יְהוָ֥ה came upon Judah, to remove out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;Ciertamente vino esto contra Judá por dicho del SEÑOR, para quitarla de delante de su presencia, por los pecados de Manasés, conforme a todo lo que hizo;
4And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which יְהוָ֥ה would not pardon.asimismo por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente; por tanto el SEÑOR no quiso perdonar.
5Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?Lo demás de los hechos de Joacim, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
6So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo.
7And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt. And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.Y nunca más el rey de Egipto salió de su tierra; porque el rey de Babilonia le tomó todo lo que era suyo, desde el río de Egipto hasta el río de Eufrates.
8Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem. Jehoiachin eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.De dieciocho años era Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén tres meses. El nombre de su madre fue Nehusta hija de Elnatán, de Jerusalén.
9And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. And he did evil in the sight of יְהוָ֥ה, according to all that his father had done.E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que había hecho su padre.
10At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia contra Jerusalén y la ciudad fue cercada.
11And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it. And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.Vino también Nabucodonosor rey de Babilonia contra la ciudad, cuando sus siervos la tenían cercada.
12And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign. And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.Entonces salió Joaquín rey de Judá al rey de Babilonia, él, y su madre, y sus siervos, y sus príncipes, y sus eunucos; y lo prendió el rey de Babilonia en el octavo año de su reinado.
13And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said. And he carried out thence all the treasures of the house of יְהוָ֥ה, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of יְהוָ֥ה, as יְהוָ֥ה had said.Y sacó de allí todos los tesoros de la Casa del SEÑOR, y los tesoros de la casa real, y quebró en piezas todos los vasos de oro que había hecho Salomón rey de Israel en la Casa del SEÑOR, como el SEÑOR había dicho.
14And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land. And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.Y llevó cautivos a toda Jerusalén, a todos los príncipes, y a todos los hombres valientes, diez mil cautivos; asimismo a todos los oficiales y herreros; que no quedó nadie, excepto los pobres del pueblo de la tierra.
15And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon. And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.Asimismo trasportó a Joaquín a Babilonia, y a la madre del rey, y a las mujeres del rey, y a sus eunucos, y a los poderosos de la tierra; a todos los llevó cautivos de Jerusalén a Babilonia.
16And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon. And all the men of might, seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all strong apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.A todos los hombres de guerra, que fueron siete mil, y a los oficiales y herreros, que fueron mil, y a todos los valientes que hacían la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia.
17And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah. And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.Y el rey de Babilonia puso por rey a Matanías su tío en su lugar, y le mudó el nombre en el de Sedequías.
18Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. Zedekiah twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.De veintiún años era Sedequías cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén once años. El nombre de su madre fue Hamutal hija de Jeremías, de Libna.
19And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. And he did evil in the sight of יְהוָ֥ה, according to all that Jehoiakim had done.E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim.
20For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon. For through the anger of יְהוָ֥ה it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.Porque la ira del SEÑOR era contra Jerusalén y Judá, hasta que los echó de delante de su presencia. Y Sedequías se rebeló contra el rey de Babilonia.
<-- 2 Kings 232 Kings 242 Kings 25 -->